ROMEO. Pyhäll' on huulet, niinkuin hurskaallai? |
罗密欧 生下了嘴唇有什么用处? |
JULIA. On, mutta rukous on niiden työ. |
朱丽叶 信徒的嘴唇要祷告神明。 |
ROMEO. Suo huulilleni, mitä kädet sai, Ett' uskoan' ei peitä tuskan yö. |
罗密欧 那么我要祷求你的允许, 让手的工作交给了嘴唇。 |
JULIA. Ei liiku pyhä, vaikka suostuukin. |
朱丽叶 你的祷告已蒙神明允准。 |
ROMEO. Seis siis, ett' otan mitä rukoilin. (Suutelee häntä.)[3] Nyt huules synnin huuliltani vei. |
罗密欧 神明,请容我把殊恩受领。(吻朱丽叶) 这一吻涤清了我的罪孽。 |
JULIA. Näin huulilleni palkaks synnin sain. |
朱丽叶 你的罪却沾上我的唇间。 |