|
ESCALUS, Veronan prinssi. |
爱斯卡勒斯 维洛那亲王 |
|
PARIS, nuori ylimys, prinssin sukulainen. |
帕里斯 少年贵族,亲王的亲戚 |
|
MONTAGUE, | CAPULET, |kahden keskenänsä riitaisen perhekunnan päämiehet. |
蒙太古 凯普莱特 互相敌视的两家家长 |
|
ROMEO, Montaguen poika. |
罗密欧 蒙太古之子 |
|
MERCUTIO, prinssin sukulainen, Romeon ystävä. |
茂丘西奥 亲王的亲戚 |
|
BENVOLIO, Moutaguen veljenpoika, Romeon ystävä. |
班伏里奥 蒙太古之侄 罗密欧的朋友 |
|
TYBALT, kreivinna Capuletin veljenpoika. |
提伯尔特 凯普莱特夫人之内侄 |
|
LORENZO, fransiskolainen munkki. |
劳伦斯神父 法兰西斯派教士 |
|
JUHANA, samaa munkistoa. |
约翰神父 与劳伦斯同门的教士 |
|
BALTHASAR, Romeon palvelija. |
鲍尔萨泽 罗密欧的仆人 |
|
SIMSON, | |
山普孙 |
|
YRJÖ, | Capuletin palvelijoita. |
葛莱古里 凯普莱特的仆人 |
|
PIETARI, | |
彼得 朱丽叶乳媪的从仆 |
|
AAPRAMI, Montaguen palvelija. |
亚伯拉罕 蒙太古的仆人 |
|
Apteekkari. |
卖药人 |
|
Kolme soittoniekkaa. |
乐工三人 |
|
KUORO. Muuan poika. |
茂丘西奥的侍童 |
|
Paris-kreivin palveluspoika. Muuan upseeri. |
帕里斯的侍童 |
|
KREIVINNA MONTAGUE. |
蒙太古夫人 |
|
KREIVINNA CAPULET. |
凯普莱特夫人 |
|
JULIA, Capuletin tytär. |
朱丽叶 凯普莱特之女 |
|
Julian imettäjä. |
朱丽叶的乳媪 |
|
Veronan porvareita; kummankin perhekunnan mies- ja naispuolisia sukulaisia; vartijoita ja seuralaisia. |
维洛那市民;两家男女亲属;跳舞者、卫士、巡丁及侍从等 |
|
Tapahtumapaikkana enimmältään Verona, viidennen näytöksen alussa Mantua. |
地点 维洛那;第五幕第一场在曼多亚 |
英语
日语
韩语
法语
德语
西班牙语
意大利语
阿拉伯语
葡萄牙语
越南语
俄语
泰语
丹麦语
对外汉语