TYBALT. Kun ehdon vihaan pakko-malttamus Näin yhtyy, ruumiin valtaa vavistus. Pois käyn; mut kuje tuo, vaikk' armasta Nyt on se, jäljessään tuo karvasta. |
提伯尔特 我这满腔怒火偏给他浇下一盆冷水,好教我气得浑身哆嗦。我且退下去;可是今天由他闯进了咱们的屋子,看他不会有一天得意反成后悔。 |
(Menee.) |
(下。) |
ROMEO (lähestyen Juliaa). Jos saastuttanee käsi halpa tää Tuon pyhäkön, se hurskas synti on; Mun huuleni, kaks pyhäretkijää, Sovinnoks tarjoo hellän suutelon. |
罗密欧 (向朱丽叶) 要是我这俗手上的尘污 亵渎了你的神圣的庙宇, 这两片嘴唇,含羞的信徒, 愿意用一吻乞求你宥恕。 |
JULIA. Kätenne täten liiaks syytä saa, Vain hartahan se täytti toiminnon; Saa pyhän kättä hurskas koskettaa, Ja käden-anto hurskaan muisku on. |
朱丽叶 信徒,莫把你的手儿侮辱, 这样才是最虔诚的礼敬; 神明的手本许信徒接触, 掌心的密合远胜如亲吻。 |