BENVOLIO. Erille hullut! Miekat tuppeen! Ette tiedä, mitä teette. |
班伏里奥 分开,蠢才!收起你们的剑;你们不知道你们在干些什么事。 |
(Lyö miekat heidän käsistään.) (Tybalt tulee.) |
(击下众仆的剑。) 提伯尔特上。 |
TYBALT. Mitä? Miekka maalla keskell' arkain moukkain? Benvolio, käänny! Katso surmaas silmiin! |
提伯尔特 怎么!你跟这些不中用的奴才吵架吗?过来,班伏里奥,让我结果你的性命。 |
BENVOLIO. Vain rauhaa rakennan ma; tuppeen miekkasi Tai käytä sitä erottaakses noita. |
班伏里奥 我不过维持和平;收起你的剑,或者帮我分开这些人。 |