芬兰语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置:首页 » 芬兰语阅读 » 《罗密欧与朱丽叶》 » 正文

《罗密欧与朱丽叶》第一幕第一场 15-中芬对照

时间:2012-05-26来源:互联网 进入芬兰语论坛
核心提示:(Prinssi seurueineen, Capulet, kreivinna Capulet, Tybalt, porvarit ja palvelijat menevt.) (除蒙太古夫妇及班伏里奥外皆下。) MONTAGUE. Ken hertti tuon vanhan riidan taas? Benvolio, alustako olit lsn? 蒙太古 这一场宿怨
(单词翻译:双击或拖选)
    
(Prinssi seurueineen, Capulet, kreivinna Capulet,
    Tybalt, porvarit ja palvelijat menevät.)
 
 
 
(除蒙太古夫妇及班伏里奥外皆下。) 
 
 
 
MONTAGUE.
Ken herätti tuon vanhan riidan taas?
Benvolio, alustako olit läsnä?

 
 
 
蒙太古
 这一场宿怨是谁又重新煽风点火?侄儿,对我说,他们动手的时候,你也在场吗?
 
 
 
BENVOLIO.
Kun lähestyin, niin kiivaass' ottelussa
Näin vihollisenne ja teidän miehet.
Heit' aioin miekall' erottaa, mut silloin
Tuo hurja Tybalt tuli, miekka maalla,
Sähisten riidanhimosta, ja sillä
Pääns' ympäri hän huitoi, piesten tuulta,
Jok' ilkkui vain ja viuhui vammatonna.
Kun vuoroin siinä iskimme ja löimme,
Tul' avuks yhä lisää kummallenkin,
Siks kunnes prinssi kaikki erotti.

 
 
 
 
班伏里奥
  我还没有到这儿来,您的仇家的仆人跟你们家里的仆人已经打成一团了。我拔出剑来分开他们;就在这时候,那个性如烈火的提伯尔特提着剑来了,他对我出言不逊,把剑在他自己头上舞得嗖嗖直响,就像风在那儿讥笑他的装腔作势一样。当我们正在剑来剑去的时候,人越来越多,有的帮这一面,有的帮那一面,乱哄哄地互相争斗,直等亲王来了,方才把两边的人喝开。 

 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 罗密欧 朱丽叶 第一幕 第一场 中芬对照


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表