芬兰语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置:首页 » 走进芬兰 » 芬兰习俗 » 正文

Heibao - Kiinan rockin pitkän linjan työläiset

时间:2012-06-12来源:互联网 进入芬兰语论坛
核心提示:Heibao eli Musta pantteri on yksi Kiinan vanhimmista rock-yhtyeist. 17 vuotta he ovat paiskineet tit rock-musiikin uranuurtajina. Rock-musiikki ei kuitenkaan Kiinassa vielkn nauti valtavirran suosiota ja vaikka yhtyeet olisivat Heibaon tapa
(单词翻译:双击或拖选)
Heibao eli Musta pantteri on yksi Kiinan vanhimmista rock-yhtyeistä. 17 vuotta he ovat paiskineet töitä rock-musiikin uranuurtajina. Rock-musiikki ei kuitenkaan Kiinassa vieläkään nauti valtavirran suosiota ja vaikka yhtyeet olisivat Heibaon tapaan suosittujakin, niin piratismi estää taloudellisen menestyksen. Tästäkin syystä johtuen uuden levy-yhtiön etsimiseen meni Heibaolta monta vuotta, kuten bändin laulaja Qing Yong kertoo.
 
Qing Yong (laulaja): Olimme kauan etsineet sopivaa yhtiötä kun sopimuksemme JVC:n kanssa loppui. Rock-levyn tuottaminen vaati ison sijoituksen. Piratismin takia monet yhtiöt eivät uskalla investoida rock-bändeihin. Niinpä meni paljon aikaa ennen kuin löysimme Kirin Kid Productions -yhtiön. Senkin jälkeen kesti kolme vuotta ennekuin saimme uuden albumin pihalle.
 
Black Pantherin rumpalin, Zhao Mingyi:in mukaan ei ole mitään tiettyä yksittäistä syytä miksi rock-bändit eivät pääse suuren yleisön suosioon.
 
Zhao Mingyi (rumpali): Ei oikeastaan ole mitään tiettyä ongelmaa. Tämän vuoden alussa Second Hand Rose oli keikalla Pekingissä. Ne olivat täysin underground-bändi, joka soitteli pienissä baareissa ja yllättäen heittivätkin sitten keikan Pekingissä. Kun samana päivänä puhuin Kulttuurihallinnon ihmisten kanssa, he sanoivat, ettei meidänkään toimintaa tulla mitenkään rajoittamaan. Niin kauan kuin markkinoilla on meille kysyntää voimme tehdä mitä haluamme.
 
Suurin ongelma onkin piratismi. Uusin albumimme julkaistiin elokuussa. Jo nyt olemme löytäneet 10 eri piraattiversioita siitä. Ne vähentävät rajusti tulojamme äänitteiden myynnistä. Olemme vaatineet lakimuutosta tähän asiaan.
 
Ningxian rock festivaaleilla, joiden yhteydessä juttelimme Heibaon kanssa, monen eri sukupolven bändit astuivat samalle lavalle. Black Pantherin mielestä ei kuitenkaan voida puhua eri sukupolvista, kun rock-musiikkia on soitettu Kiinassa vasta 20 vuotta. Vaikka veteraanit väittävätkin, että ainoa ero heihin ja nuorempiin on se, että he ovat julkaisset enemmän levyjä, laulaja Qign Yong myöntää, että nuoremmilla on nyt enemmän vaihtoehtoja kuin heillä itsellään kaksi vuosikymmentä sitten.
 
Qing Yong: Nuorilla on paremmat mahdollisuudet löytää erilaista musiikkia. Meidän oli aikoinaan vaikea löytää esikuvia. Sellaiset nuoret bändit kuten Yuhua, Frog ja Ziyue ovat erittäin innovatiivisia. Heillä on sitkeyttä ja pitkäjännitteisyyttä tehdä musiikkia. Olemme iloisia, että nyt vuosikymmeniä myöhemmin ihmiset yhä haluavat tehdä rockmusiikkia. Toivon, että he pystyvät tuottamaan musiikkia, joko kuuluu tähän aikaan ja uskonpa, että he ovatkin siihen kyvykkäitä.
 
Rockin uudistuessa uudet nuoret kyvyt nousevat esiin. Onko teillä vaikeuksia pysyä perässä?
 
Qing Yong: Musiikki ei ole urheilua emmekä me ole urheilijoita. Emme panosta nopeuteen ja nuoruuteen. Musiikki vaatii kehittymistä ja herkkiä aisteja, jotka kasvavat iän myötä. Rock-musiikkihan syntyi Kiinassa vasta 20 vuotta sitten. Emme siis edes vielä tiedä vanhojen rockbändien vahvuuksia ja viehätystä. Vaikka olemmekin melkein vanhin yhtye Kiinassa, toivomme silti jatkavamme ainakin 10 vuotta tai miksei seuraavat 20 vuottakin.
 
Mitä Kiinalainen rock-musiikki tarvitsee kehittyäkseen. Länsimaisia vaikutteita vai omaa kiinalaista kulttuuria?
 
Qing Yong: Rock-musiikin suurin viehätys on mielikuvituksen ja innovatiivisuuden käytössä. Olemme julkaisseet viisi albumia ja muuttaneet usein tyyliämme. Jokaisella bändin jäsenelläkin on omat musiikilliset mieltymyksensä. Kuuntelemme myös uusimpia länsimaisia tulokkaitakin.
 
Kiinalainen rock-musiikki kuitenkin lähtee Kiinan maaperästä ja heijastaa Kiinan tilannetta. Vaikka täällä on esimerkiksi paljon maalaisia, se ei tarkoita että musiikkimme olisi jollakin tapaa takapajuista. Kiinalainen rock-musiikki on ainutlaatuista juuri sen takia, että sen juuret ovat syvällä Kiinan maaperässä.
 
Kiinalainen rock-musiikki on kokenut paljon vastoinkäymisiä. Uskotteko sen tulevaisuuteen?
 
Zhao Mingyi: Musiikki on työtämme. Ilmaisemme sillä itseämme. Ei sillä edes pitäisi olla mitään erillistä missiota tai merkitystä.
 
Miksi valtisit juuri rock-musiikin elämäntyöksesi?
 
Qing Yong: Synnyin musikaaliseen perheeseen. En taida edes osata tehdä mitään muuta kuin musiikkia. Kun tulin sisään rock-musiikin alueelle, ilmassa oli uudenlaisen ajan tuntua. Yhteiskunta vastusti sitä, mutta tunsin sen tärkeyden.
 
Kysyimme Black Pantherin levy-yhtiön johtajalta, Cheng Jin:iltä, mitä he voivat tehdä piratismin estämiseksi.
 
Cheng Jin (Kirin Kid Productions levy-yhtiön johtaja): Piratismi on ongelma, jota mikään yksittäinen yritys tai edes koko levy-teollisuus ei voi selvittää. Maan olisi uudistettava lakeja. Tällä hetkellä piraattikopiot ovat jopa 95% markkinoiden myynnistä. Viralliset levyt pääsevät hädin tuskin omilleen. Tämä ongelma koskee rockin lisäksi myös pop-musiikkia, eikä sitä lyhyessä ajassa saa selvitettyä.
 
Kuinka iso musiikkiteollisuus on Kiinassa?
 
Cheng Jin: Ei tarpeeksi iso, että voisi puhua kunnon tuloista. Vuonna 2000 teimme kyselyn. Sen mukaan audio- ja videotuotteita myydään vuosittain 40 miljardin yuanin edestä. Tämä on valtava määrä. Silti virallisia tuotteita myydään vain kahden miljardin yuanin edestä. Voiko tätä edes kutsua teollisuudeksi? On ihmisiä, jotka tuottavat, jakelevat ja myyvät, mutta tulot ovat aivan liian pieniä. Tekijänoikeuslait ovat olemassa vain teoriassa. Käytännössä piratismia ei rankaista kunnolla.
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Heibao Kiinan rockin pitkän


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表