芬兰语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置:首页 » 走进芬兰 » 芬兰习俗 » 正文

Tang Chao - Taideheviä Kiinasta

时间:2012-06-12来源:互联网 进入芬兰语论坛
核心提示:Rockyhtye Tang Chao (Tang Dynasty) aloitti uransa jo 15 vuotta sitten. Miehi inspiroi aikoinaan sellaiset nimet kuten Van Halen, Bob Dylan, Rolling Stones ja Pink Floyd. Musiikin lisksi Kiinan tilanne tuolloin sai nuoret miehet valitsemaan
(单词翻译:双击或拖选)
Rockyhtye Tang Chao (Tang Dynasty) aloitti uransa jo 15 vuotta sitten. Miehiä inspiroi aikoinaan sellaiset nimet kuten Van Halen, Bob Dylan, Rolling Stones ja Pink Floyd. Musiikin lisäksi Kiinan tilanne tuolloin sai nuoret miehet valitsemaan kapinallisen tien. Laulaja Ding Wu ja kitaristi Lao Wu kertoivat meille alkuajoistaan ennen lavalle nousemista Ningxia'n rock-festivaaleilla.
 
Lao Wu: Olessamme nuoria ajat olivat levottomia, olemme kaikki 60-luvun lapsia. Noihin aikoihin Kiina oli todella köyhä maa. Toisin kuin nykypäivän lapset, jotka elävät hyvin, me haimme musiikista ääniä suuruudesta ja paremmista ajoista. Oli itse asiassa vaikea löytää erilaista musiikkia silloin. Emme olisi ikinä uskoneet nuorina, että saavuttaisimme jotain. Meillä vain oli intohimo musiikkia kohtaan. Teimme vain musiikkia, josta yllättäen monet pitivät ja nyt olemme olleet olemassa jo 15 vuotta. Olemme myös aina odottaneet rock-musiikille omaa festivaalia.
 
Kysyimme laulaja Ding Wu:lta onko intohimo musiikkia kohtaan pysynyt samana
 
Ding Wu: Olemme luonnollisesti kokeneet todella huonojakin päiviä. Vuosia sitten markkinat tämän kaltaiselle musiikille näyttivät todella huonoilta. Lisäksi jotkut muusikovat tekivät virheitä ja käyttäytyivät todella huonosti. Toivomme, että voimme työmme avulla näyttää, että musiikissa on yhä toivoa. Emme kuitenkaan tienaa elantoamme musiikilla, vaan toimimme muun muassa musiikinopettajina nuorille rock-muusikoille ja teemme muitakin töitä.
 
Monet uudet bändit ottavat paljon vaikutteita ja tyylejä ulkomailta. Lao Wu:n mielestä tärkeintä olisi löytää inspiraatio omasta elämästä ja Kiinan ainutlaatuisesta ympäristöstä. Sekä Lao Wu että Ding Wu ovat sitä mieltä, että ikääntyminen ei rock-muusikon työtä haittaa. Ikä tuo kokemusta, mutta entä sen jälkeen, kun lavalle ei enää tee mieli nousta?
 
Ding Wu: Ehkä meistä tulee tuottajia ja työskentelemme lavan takana. Meillä on vielä paljon käyttämättömiä lahjoja. Miksemme tosiaan rupeaisi liikemiehiksi tai tuottajiksi? Musiikki on osa elämäämme. Vaikka emme enää jaksaisi rockata, niin silti tulen aina kuuntelemaan rockia ja nauttimaan siitä.
 
Lao Wu: Kansainvälisille markkinoille pääsy on yksi unelmistamme. Toivottavasti voimme tulevaisuudessa lyödä läpi kansainvälisesti.
 
Ding Wu: 15 vuotta on ehkä yhtyeellemme ollut pelkkää kasvun aikaa. Kenties tarvitsemme vielä 10 vuotta, jotta olisimme täydellisiä ja ymmärtäisimme todellisen arvomme. Toivomme jättävämme jälkeemme jotain kannustavaa sekä muille ihmisille että itsellemmekin.
 
Tang Dynastia työstää levyjään huolella. Uransa aikana se on julkaissut vain 2 levyä, mutta he toteavat, että Kiinassa levyjen tiheä ilmestyminen ei ole niin tärkeää kuin länsimaissa. He aikovat tulevalla levyllään jatkaa epäkaupallista taide-heavy-rock-linjaansa, mutta toteavat, että nyt, paremmalla markkinointikoneistolla, levynmyynti voisi alkaa olla merkittävä tekijä heillekin. Tang Dynastian musiikissa kuuluu myös Kiinan perinteisen kulttuurin vaikutteita.
 
Ding Wu: Perinteinen Kiinalainen kulttuuri on yksi lähteistä, josta noudamme inspiraatiota musiikkiimme. Esimerkiksi osa ensimmäisestä levystämme tehtiin Xinjiangin maakunnassa. Olimme sitä mieltä, että sen paikan musiikki oli niin kaunista, että se myös inspiroisi levyn tekemisessä. Kansanmusiikki on ainutlaatuista. Tavallaan musiikilliset juuremme löytyvät kansamusiikista.
 
Rock-musiikki on perinteisesti vastustanut kaupallisuutta. Miten te suhtaudutte tähän?
 
Ding Wu: Olemme nyt sitä mieltä, että meidän ei kannata vastustaa kaupallisuutta, mutta tämän ymmärtämiseen meni monta vuotta. Kaikki kiinan bändit vastustivat jossain vaiheessa kaupallisuutta. Ajattelimme, että rockin tulisi olla vapaata ja kapinallista. Nyt olemme kasvaneet ja ymmärtäneet kaupallisuuden hyvätkin puolet. Mutta rokin ja kaupallisuuden yhdistäminen... Mielestäni kiinalaisten bändien tulisi luottaa omaan kulttuuriinsa. Pelkkä kaupallisuuden tavoittelu voi tappaa ainutlaatuisuuden. Tarvitsemme luovan ja vapaan ilmapiiriin. Popmusiikki Kiinassa onnistui yhdistämään aika hyvin markkinoiden halut ja omaperäisen Kiinalaisen soundinsa. Myös muutamat rock-bändit ovat onnistuneet tässä. Tämä kysymys kaupallisuudesta... Sitä on nykyisin pohdittava huolella.
 
Mikä on rock-musiikin henki teille?
 
Ding Wu: olemme tehneet tätä 15 vuotta. Eiköhän se vastaa kysymykseen rock-musiikin hengestä. Se on osa elämäämme. Tulemme onnellisiksi musiikin kautta. Se on rock-henkeä se. Monet ihmiset eivät nauti siitä mitä tekevät. Heille työnteko on pakkopullaa ja he masentuvat. Meille tämä työ tuottaa iloa.
 
Rock-asenteen omaavilla miehillä on nykyisin lapsiakin. Kysyimme kuinka ne ovat vaikuttaneet musiikkiin.
 
Rumpali: Perhe tekee miehen täydelliseksi. Meillä ei nyt ole vain musiikkia, vaan myös täydellinen elämänkokemus. Muusikot ovat itseasissa varsin tunteellisia. Pienimmätkin asiat saavat heidät kyyneliin. Nämä tunteet siirrämme suoraan musiikkiin. Aidossa musiikissa kuuluu ihmisen ja inhimillisyyden läsnäolo.
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Tang Chao Taideheviä Kiinasta


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表