the action of the kun clause is simultaneous with or later than that of the
main clause, the form of the verb is the second infinitive inessive, e.g. sano/e/
ssa/ni ‘when I say’ (cf. §75.1).
Kun clause Temporal construction
Kun Kalle tuli, Pekka lähti. Kalle/n tul/le/ssa Pekka lähti.
When Kalle came Pekka left.
206 Finnish: An Essential Grammar
Kun tulin, kompastuin. Tul/le/ssa/ni kompastuin.
As I came I stumbled.
If the action of the kun clause is earlier than that of the main clause, the verb
form in the temporal construction is the past participle passive inflected in the
partitive, e.g. sano/ttu/a ‘having said’, syö/ty/ä ‘having eaten’ (cf. §71). The
participle does not carry its normal passive meaning here.
Kun Kalle oli tullut, Pekka lähti. Kalle/n tul/tu/a Pekka lähti.
When Kalle had come/Kalle having come, Pekka left.
Kun olin tullut, kompastuin. Tul/tu/a/ni kompastuin.
When I had come I stumbled.
The table below is a reminder of the formation of the past participle
passive.
Infinitive Past tense Past participle Partitive case
passive passive
sano/a say sano/ttiin sano/ttu sano/ttu/a
anta/a give anne/ttiin anne/ttu anne/ttu/a
juo/da drink juo/tiin juo/tu juo/tu/a
ol/la be ol/tiin ol/tu ol/tu/a
huomat/a notice huomat/tiin huomat/tu huomat/tu/a
pelät/ä fear pelät/tiin pelät/ty pelät/ty/ä
ansait/a earn ansait/tiin ansait/tu ansait/tu/a
The subject of the kun clause is indicated in the temporal construction
according to the same rules as for the second infinitive inessive (§75.1).
The subject is expressed
(a) by a possessive suffix alone, if the subject is identical with that
of the main clause;
(b) by an independent word in the genitive, if the subject is different
from that of the main clause;
(c) by the genitive forms of personal pronouns (minun, etc.), always
followed by a possessive suffix on the participle (unstressed first
and second personal pronouns may be omitted).
Kun clause Past participle passive, partitive
Kun Pekka oli herännyt, hän Herät/ty/ä/än Pekka lähti töihin.
lähti töihin.
When Pekka had woken up he went off to work.
Participles 207
Kun oli/n herännyt, lähdi/n töihin. Herät/ty/ä/ni lähdin töihin.
When I had woken up I went off to work.
Tule/t/ko ulos, kun ole/t juonut Tuletko ulos juo/tu/a/si kahvia?
kahvia?
Will you come out when you have had some coffee?
Kun oli/mme syöneet, lähdi/ Syö/ty/ä/mme lähdimme kävelylle.
mme kävelylle.
When we had eaten we went for a walk.
Monet ihmiset ajattelevat Monet ihmiset ajattelevat
paremmin, kun he ovat paremmin juo/tu/a/an kahvia.
juoneet kahvia.
Many people think better when they have had some coffee.
Kun Pekka oli herännyt, Liisa Peka/n herät/ty/ä Liisa lähti töihin.
lähti töihin.
When Pekka had woken up Liisa went off to work.
Kun Viren oli tullut maaliin, Vireni/n tul/tu/a maaliin Päivärinta
Päivärinta oli vielä oli vielä loppusuoralla.
loppusuoralla.
When Viren had arrived at the finish Päivärinta was still on the final
straight.
Kaikki hämmästyivät, kun Kaikki hämmästyivät Lippose/n
Lipponen oli sanonut tämän. sano/ttu/a tämän.
Everyone was surprised when Lipponen had said this.
Vaimoni heräsi, kun (minä) Vaimoni heräsi (minun) tul/tu/a/ni
olin tullut kotiin. kotiin.
My wife woke up when I had come home.
Kun oli/mme olleet vuoden (Meidän) ol/tu/a/mme vuoden
Ruotsissa, ajat huononivat. Ruotsissa ajat huononivat.
When we had been a year in Sweden times got worse.