芬兰语学习网
芬兰语学习心得
日期:2012-02-11 15:14  点击:2973
一眨眼学习芬兰语快2个月了。不知不觉一本书已经学完,《芬兰语1》的课程下周就要在考试之后结束了,然后我们有20天休息的时间,接着进入《芬兰语2》。这两个月来过得很忙碌充实,跟班上同学也渐渐熟络起来,大家相处得很开心。遗憾的是,在进入《芬兰语2》的课程之前,班上要刷下来几个学生,转去慢班。快班是50天完成一个课程,慢班则是70天。现在谁被刷下还不知道,要看考试的成绩和个人意愿。好几个同学都压力挺大的,不过我还好,不用担心,因为幸运的是我是班上学得最好的学生之一。
 
学习外语的经验很重要
 
以我在我们班上的的观察证实,芬兰语并不像传说中的那么“难啃”,但是是否有过学习外语的经验很重要。班上学得最差的学生,除了年纪较大的人之外,就是那几个除了本国语言之外不掌握第二语言的人。比如越南女人Hang和英国男人Seb。他们也真够倒霉的,学习的第一门外语,居然就是号称世界最难学的语言之一的芬兰语。以我自己的经验来说,虽然芬兰语跟其他欧洲语言差距很远,但是英语和法语的学习经验还是帮了很大的忙。比如法语的某几个发音跟芬兰语相近,已及某些语法概念都对理解芬兰语很有帮助。芬兰语的善变的语法在我感觉有点像一个游戏,挺有挑战性的,但也不是特别难,因而显得很有趣。只是那个舌尖颤音 “R”没有坚持去练了,所以发不出来了。不过有芬兰人安慰我说,不是所有的芬兰人都会发这个音的,比如他们的总统哈洛宁就发不好,呵呵。
 
芬兰语的特点
 
1,芬兰语的词汇独树一帜。芬兰语属于芬兰-乌戈尔语系,但它的词汇甚至跟同一个家族的匈牙利语相比也"六亲不认",因为这两种语言在4500年前就分家了。所以记忆芬兰语词汇要花些功夫。(应该说是很花功夫地!)
 
说到芬兰语的怪诞特别,跟其他北欧国家一比就知道了。瑞典、挪威和丹麦的语言都比较接近,(以前提到过)有一句谚语说:“挪威语是以瑞典语音说出的丹麦语。”冰岛语也跟他们很接近。只有芬兰语是个“怪胎”。芬兰人也并不属于大名鼎鼎的北欧海盗——维京人。
 
几千年前一起从乌拉尔山脉迁出,匈牙利人聪明,去了温暖富饶的南方,而笨笨的芬兰人却选择了寒冷贫瘠的北方,每日食不果腹,黑面包冻在房梁上,喝烈酒取暖,恶劣的环境下哪里有闲情逸趣发展文化艺术,所以芬兰的历史人文遗产令人不敢恭维。呵呵。(当然啦,自然环境怎么样就不用藕来做广告了。)
 
2,芬兰语以语法的繁杂晦涩而著称。
芬兰语中没有冠词(例如英语的a,an,the)和介词(英语的to,for,from等),所有这些表达以添加后缀的方法来实现。这就造成了芬兰语中有15个格(case)的“恐怖”现象。
 
而这个“格”还不算可怕,更大的梦魇是“k,p,t”的变化——就是说你在加上词尾的“格”时,词的内部如果有“k,p,t”的组合,就要发生相应的变化。比如“kk”要变成“k”,这样的变化规则有十几条。——迷惑人的是,在另一些词中又是反方向的变化,就是“k”必须要变回“kk”,这样又多了十几条规则。
 
当然了,一个句子中如果名词变化了,那么它前面的所有形容词也得跟着变。疑问词也要相应地变!——所以一个疑问词“什么”也有十几种不同的形式!——这还没完,基本上这些规则也适用于人名,您的名字在芬兰语中也得变——问您这下晕倒了没有?吼吼吼~~~~知道芬兰人牛B在哪里了吧?
 
上面说的是名词、形容词、副词等等,芬兰语的动词跟很多拉丁语言一样有6个变位:我,你,他,我们,你们,他们。而动词类型分6组。恶梦般的“k,p,t”的双向变化规则也适用于动词。
 
现在大家明白为什么捧着字典也看不懂芬兰语了,因为字典上只提供单词原形,但很多单词在变化之后几乎面目全非了——我们的京剧“变脸”很出名,我在学习芬兰语的过程中也常常能体会到欣赏“变脸”的乐趣。所以你得先学些语法,才能推断出某个单词的原形。以前我们在国内学法语时,打趣说在开口之前要用两分钟来想好动词的变位,但现在认识了芬兰语,才知道这真是小巫见大巫呢!班上的葡萄牙男人L有一次说,“看来我这辈子都要把课本带在身边。”——这个观点得到我们的热烈鼓掌和支持。
 
用芬兰语来学芬兰语
 
之前说过,我们的课本是全文芬兰语,老师也基本上不说英语。大家可以想象一开始我都懵了。每天下课就给小蜜蜂发短信,问他问题。因为问老师没用——得到的是一通流水般美妙的芬兰语演讲,一个字不懂,左耳进右耳出了。真是晕。不过现在能听懂老师的部分讲话了。回到家我就直接把小蜜蜂当活字典用,不敢想象如果没有这位耐心的家庭教师的话,我要付出多大的努力。不过活字典先生有一个缺点,就是他不怎么懂语法!他自己说中学时候的语法考试就没有及格过,当然这并不防碍人家把芬兰语说得贼溜。
 
由于课本是全芬兰语的,所以语法的介绍也是“煲慢汤”,不可能一开始就说得很系统详细。这就导致我们学起来很费劲,老是发现“例外”的情况,但其实这些“例外”都有相应的解释和规则。而且课文中总出现我们理解不了的变位。俄罗斯美女Vera有一次在课上反复追问一个变位,老师不肯详细回答,说:“下一级你们会学到的。”美女怒道:“芬兰人把那些我们还没学到的变位硬塞进来也没个解释,看来他们期待学习芬兰语的人都是天才呀!”我认同美女的意见,因为我也有这个特点,就是不把来龙去脉搞懂就不可能记得住。而且那些词像解不了的绳结,一个个戳在那儿,碍眼得很,我觉得不弄明白就不舒服。
 
去年秋天在北京的时候,Teemu(北外第一届芬兰语毕业生)帮我复印了一本英文版的《芬兰语语法》,英文名是《Finnish: An Essential Grammar》(作者Fred Karlsson)。这本书可以说是目前公认最好的芬兰语语法书了。我抽空读了一些,所以我们课本上的很多东西对于我来说就不难理解。我也给班上好几个同学推荐了这本语法书,但是后来除了英国人Seb之外,我估计其他的人没去找来看。可能太忙吧,因为回家里光背单词就花不少时间了。
 
我爱芬兰语
 
不过两个月学下来,我发现我挺喜欢芬兰语的。今早起来去浴室,反映到脑海中的第一个词居然不是bathroom而是kylpyhuone,哈哈哈!除了词汇有趣之外,我也喜欢变幻莫测的芬兰语语法,我觉得理解没有问题,只是需要花些时间多加练习直到掌握为止了。我也喜欢芬兰语的“无厘头”,记得有一次伊拉克老男人Sij问了一个“为什么要这样变”问题,我们和善可亲的Eija老师无可奈何地回答道:“因为这是芬兰语!”顿时全班哄堂大笑。而我的家庭教师小蜜蜂,在回答我“为何要这样变而不那样变”的问题时,最常用的回答就是:“这样变听起来比较顺耳,那样变的话就不好听。”听到这样的回答我只好翻白眼!
 
而学习芬兰语有一个好处,就是每天都有惊喜!每天都能学到新东西,而且你会常常禁不住感慨:“哇!它们居然这样变啊!”,“哇!好神秘/奇特/变态/牛B的语言哦 ~~”诸如此类。当然了,您也能估计到,您最好不要缺课,否则第二天来上课就会感到丈二金刚——摸不着头脑了。我这两个月以来,除了去考托福的那天以外,没有缺过一次课。这在我从小学以来的个人历史上还是第一次哦!(嘿嘿,藕不纯洁地承认,这里面也有金钱刺激的元素。)
 
芬兰语听起来很轻快,我觉得由于词尾变化多的缘故,在我听来这是一门比较好听的语言。我又要举《魔戒》的例子了,没办法,因为估计听过芬兰语的人不多,但是大家都听过电影《魔戒》中精灵族的语言吧。作者托尔金是语言学家,学过很多有趣的语言,包括芬兰语。他在《魔戒》中创造了两种语言:高等精灵用的昆雅语与灰精灵用的辛达语。其中昆雅语就是在芬兰语的基础上发明的。但是托尔金显然去掉了芬兰语中一些比较粗硬的音。当然评价一种语言的好不好听是很个人的事,我觉得法语是唱起歌来最美妙的语言呢,但是也有人说法语就像“喉咙里含着一口痰”,其实想想也对。我还记得在我们练习芬兰语“yö”这个音的时候,我旁边的法国人就拼命模仿呕吐的样子,哈哈,也的确很像。

分享到:

顶部
12/24 21:47
首页 刷新 顶部