Mummo ja Punahilkka eivät avanneet ovea, vaan olivat sisällä ihan hiirenhiljaa. Harmaaturkki kierteli muutaman kerran levottomana mökin ympärillä ja loikkasi sitten mökin katolle. Sinne susi asettui odottamaan illan hämärtymistä ja sitä, että Punahilkka lähtisi paluumatkalleen kotiinsa. Silloin susi aikoi hiipiä Punahilkan perään ja hyökätä tämän kimppuun pimeyden turvin.
但是她们既不说话,也不开门。这长着灰毛的家伙围着房子转了两三圈,最后跳上屋顶,打算等小红帽在傍晚回家时偷偷跟在她的后面,趁天黑把她吃掉。
Mummo vanhana ja viisaana heti huomasi suden salajuonet. Talon edessä oli suuri kivisammio ja mummo sanoi hiljaa Punahilkalle:
可奶奶看穿了这家伙的坏心思。她想起屋子前有一个大石头槽子,便对小姑娘说:
- "Keitin eilen suuren kasan makkaroita. Kanna tuo keitinvesi tuohon sammioon!"
“小红帽,把桶拿来。我昨天做了一些香肠,提些煮香肠的水去倒进石头槽里。”
Punahilkka teki työtä käskettyä ja kantoi ämpärillä sammion piripintaan makkaranhajuista vettä. Nyttenpä makkaran haju kohosi kiihottavana sammiosta katolle suden pitkään kuonoon. Susi kurotti yhä alemmaksi nähdäkseen, mistä tuo vastustamaton tuoksu tuli. - Kurkotellessaan ja pitkää kaulaansa venytellessään se menetti otteensa katosta ja luiskahti mäiskähtäen sammioon ja hukkui siihen paikkaan!
小红帽提了很多很多水,把那个大石头槽子装得满满的。香肠的气味飘进了狼的鼻孔,它使劲地用鼻子闻呀闻,并且朝下张望着,到最后把脖子伸得太长了,身子开始往下滑。它从屋顶上滑了下来,正好落在大石槽中,淹死了。
Punahilkka palasi illan tullen iloisena hypähdellen kotiinsa - eikä kukaan enää ikinä tehnyt hänelle mitään pahaa!
小红帽高高兴兴地回了家,从此再也没有谁伤害过她。
但是她们既不说话,也不开门。这长着灰毛的家伙围着房子转了两三圈,最后跳上屋顶,打算等小红帽在傍晚回家时偷偷跟在她的后面,趁天黑把她吃掉。
Mummo vanhana ja viisaana heti huomasi suden salajuonet. Talon edessä oli suuri kivisammio ja mummo sanoi hiljaa Punahilkalle:
可奶奶看穿了这家伙的坏心思。她想起屋子前有一个大石头槽子,便对小姑娘说:
- "Keitin eilen suuren kasan makkaroita. Kanna tuo keitinvesi tuohon sammioon!"
“小红帽,把桶拿来。我昨天做了一些香肠,提些煮香肠的水去倒进石头槽里。”
Punahilkka teki työtä käskettyä ja kantoi ämpärillä sammion piripintaan makkaranhajuista vettä. Nyttenpä makkaran haju kohosi kiihottavana sammiosta katolle suden pitkään kuonoon. Susi kurotti yhä alemmaksi nähdäkseen, mistä tuo vastustamaton tuoksu tuli. - Kurkotellessaan ja pitkää kaulaansa venytellessään se menetti otteensa katosta ja luiskahti mäiskähtäen sammioon ja hukkui siihen paikkaan!
小红帽提了很多很多水,把那个大石头槽子装得满满的。香肠的气味飘进了狼的鼻孔,它使劲地用鼻子闻呀闻,并且朝下张望着,到最后把脖子伸得太长了,身子开始往下滑。它从屋顶上滑了下来,正好落在大石槽中,淹死了。
Punahilkka palasi illan tullen iloisena hypähdellen kotiinsa - eikä kukaan enää ikinä tehnyt hänelle mitään pahaa!
小红帽高高兴兴地回了家,从此再也没有谁伤害过她。